„Csak
a döglött halak úsznak az árral.”
Se nem vidék, se nem város… Nem csak Margherita lakhelyét írja jól le e nyúlfarknyi jellemzés, hanem
magát a könyvet is. Az olaszok már csak ilyenek. Meglepőek. Elringatóak.
Elringatnak, hogy aztán jól meglepjenek… Végy a kezedbe egy könyvet, melynek a
borítóján egy leányka fekszik rovar-ágyon. Tavasz, szerelem, elvágyódás,
álmodozás – gondolhatnánk. Közben meg kapunk egy jó nagy fityisz-tükröt a (fogyasztói társadalom atombombái által marcangolt) képünkbe.
Se nem vidék, se nem város peremén él a 14-15
éves kamaszlány, Margherita,
családjával, amelyben mindenki egy kissé bogaras. Egy este aztán eltűnnek az
égről a csillagok, mert eltakarja őket a nagy, rút fekete kocka, ami a furcsa,
különös, már-már félelmetes új szomszédok életét rejti és vetíti. Ezek az új szomszédok, pedig pszichothrillerbe illően
kezdenek belefolyni és rátelepedni a család és a környék életére. A kedvesen,
bohókásan bogarasból mindenki pálfordulásba kezd, és magától idegen dolgokat
tesz, mond, hisz és aggat magára. Egyedül, a kissé testileg, lelkileg és
szellemileg is túlérett Margherita áll ellen az idegen
behatásnak, és a dolgok mögöttes rejtelmét kezdi nyomozni, miközben Porlánykát követi és szerelmes lesz a
világ(a) legkülönösebb rossz-jófiújába.
„Elmentem lefeküdni, és többé nem voltak meg a csillagok. Alaposan megtisztogattam az ablaküveget, de hiába. Eltűntek. Eltűnt a Szíriusz, a Vénusz, a Carmilla meg az Altazor. És a Mab is, meg a Zelda és a Bakbuk és a Dandelion meg a Pulyka csillagkép és a Lennon keresztje.
Ne mondjátok, hogy ezek közül nem mindegyik létezik. Én adtam nekik ezeket a neveket. És követelem, hogy mindenkinek jogában álljon – különösen az olyan fantáziadús kislányoknak, mint én – ne csupán konvencionális, hanem koncepcionális, vagyis kitalált és választott nevükön nevezni a dolgokat. Végül is mindenki ezt csinálja. A szüleim Margheritának neveztek el, de azt szeretem, ha Mágikának szólítanak. Az osztálytársaim, csak mert nem vagyok épp nádszálvékony, néha Megaritának csúfolnak; a nagypapám, aki egy cseppet már szenilis, Margheritinának, de néha Mariellának, Marisellának vagy Venustának is hír, ez utóbbi elhunyt nővére neve volt. De legfőképpen, amikor vidám vagyok, Mrgherita Dolcevitának.”
~ Értékelés
Ha a könyvet hasonlítanom kéne valamihez, bajban
lennék. Nem olvastam még ehhez hasonlót.
Eleinte olyan könnyed volt, mint egy tollpihe a nyári szélben, majd a végén már
egy ólmozott, tépázott, génmanipulált hattyúszárny zuhant a fejemre… Nem volt
könnyű eldönteni, hol nevethetek, hol sírjak és hol hökkenjek meg. Illetve
pontosan könnyű volt eldönteni, mert jött magától, csak hirtelen volt a váltás
a részek között. A stílus, hangnem megkapó,
annyi bizonyos. Ironikus, szatirikus,
feketén (is) humoros. Stefano Benni stílusát
e cikkben Vonnegut, és Chuck Palahniukhoz hasonlítják. Ezt megerősíteni vagy
cáfolni nem tudom, lévén még nem volt merszem tőlük olvasni, ezek után viszont
már lehet, hogy kedvem szottyant.
+1 megjegyzés: Bizonyos nézetek szerint egy fordító akkor végez jó munkát, ha nem hívja fel magára a figyelmet... Ezzel részben (sajnos) egyetértek, hisz a jó fordítás is főleg a szerző érdemeit növeli. Ám van pozitívan kiemelkedő figyelemfelhívás is. Nádor Zsófia itt most abszolút bravúrosságával tűnt fel, ami a mindenféle szóvicceket, rossz verseket és egyéb nyelvi játékosságokat illeti!
Tegyétek magatokévá ti is, például innen
Kiadta: Scolar Kiadó, 2015
Fordította: Nádor Zsófia
Eredeti cím: Margherita Dolcevita
Eredeti megjelenés: 2006
Terjedelem: 256 oldal
~°°~________________~°°~
Kategóriák, amelyeket a könyv lefedhet a
Miamona's Reading Challenge 2016 olvasási kihívásomon:
4. Al dente
8. Cím: Eres ökör?
8. Cím: Eres ökör?
Erről a könyvről még nem is hallottam, amíg fel nem került ide az oldalsávodba, hogy most olvasod. :O
VálaszTörlésHmm, nagyon figyelemfelkeltő, ez a bogaras társaság, az olaszos dolcevitával, ami mégse annyira dolce. ...
Vonnegutot olvastam egyet, nem könnyű.
Örülök, ha még neked is tudok újat mutatni! ;) Vonnegutot még nem olvastam, de úgy gondolom, ez azért nem olyan súlyos, mint az... De ha majd olvastam, elmondom. :) Vagy olvasd el addig ezt bátran.
Törlés